Would you trust a machine with your business?
AI can generate any translation in the blink of an eye. But how do you know if it’s correct and appropriate?
You need a human.
You need a language consultant.
A machine is a tool. A human is an expert.
My name is José Carlos Bonilla Martín. I have a master’s degree in translation, a bachelor’s degree in computer science, and over 15 years’ experience working in bilingual roles in Puerto Rico and the US. I am fully bilingual in English and Spanish, and I also possess over 20 years’ experience self-teaching Japanese.
I am an expert at verifying translations and ensuring they are correct, meet their intended purpose, and resonate with their target audience.
Language is the key to human endeavors
Whether you are a company based outside of Puerto Rico doing business on the island or a Puerto Rican company that makes products or content meant for a global audience, you need a language expert that makes sure your message comes across effectively to your target audience.
AI can create anything, but you still need a human that can tell you whether what it creates makes sense for your brand. You need a language consultant.
Let’s chat.
Cultural Consultation
Avoid costly mistakes due to unforeseen cultural differences. Let me guide your product planning and content creation to make sure your audience receives your product in the best possible way.
Fluency Verification
Content that sounds stilted or awkward is dead on arrival. I’ll verify your content to make sure it sounds fluent and natural for your target audience.
Current Trends Savvy
Does your marketing strategy fit the current trends in your target audience or will it sound out of touch and outdated? As an expert who is up-to-date in Puerto Rican, American, and Japanese trends in traditional and social media, I can tell you whether your strategy aligns with current trends or breaks with them.
Let's start a conversation
Do you have translations that you need a human to verify?
Do you have other language needs you would like to ask about?
Fill out the inquiry form by clicking the button below to tell me what you would like to know.
Featured Blog Post
Japanese desu – The Japanese copula
The verb です (desu) is the Japanese word for “to be.” Like all Japanese verbs, です (desu) is placed at the end of the clause it belongs to. If the sentence with です (desu) is made up of a single clause, then です (desu) goes at the end of the sentence.