An image containing a photo of José Carlos Bonilla Martín and the tagline "Language solutions only a human can offer."
An image containing a photo of José Carlos Bonilla Martín and the tagline "Language solutions only a human can offer."

Would you trust a machine with your business?

AI can generate any translation in the blink of an eye. But how do you know if it’s correct and appropriate?

 

You need a human.

 

You need a language consultant.

Over 10 years
Experience in freelance translation in finance, education, renewable energy marketing, and literary translation
Over 10 years
Experience as a bilingual HPC systems administrator and Linux consultant in academia

A machine is a tool. A human is an expert.

My name is José Carlos Bonilla Martín. I have a master’s degree in translation, a bachelor’s degree in computer science, and over 15 years’ experience working in bilingual roles in Puerto Rico and the US. I am fully bilingual in English and Spanish, and I also possess over 20 years’ experience self-teaching Japanese.

 

I am an expert at verifying translations and ensuring they are correct, meet their intended purpose, and resonate with their target audience.

Language is the key to human endeavors

Whether you are a company based outside of Puerto Rico doing business on the island or a Puerto Rican company that makes products or content meant for a global audience, you need a language expert that makes sure your message comes across effectively to your target audience.

 

AI can create anything, but you still need a human that can tell you whether what it creates makes sense for your brand. You need a language consultant.

 

Let’s chat.

Cultural Consultation

Rated 5 out of 5

Avoid costly mistakes due to unforeseen cultural differences. Let me guide your product planning and content creation to make sure your audience receives your product in the best possible way.

Fluency Verification

Rated 5 out of 5

Content that sounds stilted or awkward is dead on arrival. I’ll verify your content to make sure it sounds fluent and natural for your target audience.

Current Trends Savvy

Rated 5 out of 5

Does your marketing strategy fit the current trends in your target audience or will it sound out of touch and outdated? As an expert who is up-to-date in Puerto Rican, American, and Japanese trends in traditional and social media, I can tell you whether your strategy aligns with current trends or breaks with them.

Request a free evaluation

Do you have a translation of a marketing text you’d like me to take a look at?

 

Send me an email to request a free evaluation.

How does it work?

Write to me at jcbonilla@jcbtranslations.com with the translated text you’d like me to evaluate and the original text that was translated. 

 

I’ll take a look at the translation and original text and respond to you with my free assessment of the quality of the translation as soon as I am able.*

 

I’ll check the translation to see how well it fits the purpose of the original text and tell you my expert opinion.

*I reserve the right to not work with any text that I don’t feel comfortable with.

Featured Blog Post

SNSがウェブの中に存在するが、AIチャットボットに見えないことを示すグラフ

生成AIはあなたのビジネスを見つける方法

AIチャットボットに見えるのはSNSではなく、公開ウェブの方です 本記事では、AIチャットボットがネット上のコンテンツを見つける方法と、ビジネスにとってSNS以外のウェブの存在感が必要である理由を解説します。   結論はこれです。AIチャットボットは公開ウェブのみに存在するデータで「訓練」されており、ログインのままにしか見えない情報や複雑な仕組みで表示されるコンテンツが(動的ページなど)大抵、チャットボットに見えません。つまり、AIチャットボットにとって、SNS上のコンテンツの大半はまるで存在していないのようです。   AIチャットボットがあなたのビジネスを見つけて、ユーザにビジネスについての詳細情報を提供することを狙っているなら、ビジネス情報はSNS以外に、公開ウェブに投稿しなければならないというわけです。 注記: 本記事は生成AIそのものが「善」か「悪」かという判断を提供しません。目的はただ、AIの仕組みを解説し、その仕組みがビジネスにどんな影響を与えるかを示すだけです。結局、AIでもどんな技術でも、うまく扱うために知識と情報の方が最善の味方です。 目次 まだ何もなかった時、ウェブが誕生 そもそも、ウェブとは?   まず、ウェブについての区別をしましょう。インターネットとウェブは同じことではありません。   インターネットは、相互に通信するように世界中の様々なデバイスが接続されているネットワークです。   ウェブはWorld Wide Webの略で、インターネット上の情報提供システムです。つまり、インターネットはコンピューターサーバーやケーブルや無線LANで構築されているネットワークで、ウェブはインターネット上のコンテンツです。   ウェブ上のコンテンツは大抵HTMLという言語で構築されていて、その言語を解読できるウェブブラウザというソフトで見ることができます。 その後、SNSはウェブの一部を封鎖した 2000代前半にウェブ技術の飛躍的な進歩により、ユーザ生成コンテンツが(英語ではuser-generated content、およびUGC)可能になりました。  

Read More »